[C][0.97][0.96]共生性虚空生物 0.5.0-alpha
本帖最后由 切尔莉 于 2025-3-28 13:32 编辑各种拥有丰富动画的生物
古怪的活体武器
以探索为核心的玩法
在星际间结交朋友或利用它们获取
完全支持的模组:
Nexerelin,
Starship Legends,
Substance Abuse,
Take No Prisoners,
Combat Chatter,
Experimental Hullmods,
Progressive S-Mods,
Automated Commands,
More Military Missions
汉化更新
3.26:更正部分翻译错误(星鲸,毒囊,嵴椎节鞭,嵴椎鞭尾的描述问题)
好活,最精致的生物类船贴图和动画,前几天下了英文版,还准备下个档放进来的。 噫,好!
真正的虫群( {:tieba_36:}卧槽真整了个虫子阿,太有实力了 已经给我看无语了 这做得太有活体的感觉了,看得人汗毛直立{:5_133:} 好耶{:tieba_12:} 这沟槽的英仙座太危险了{:tieba_20:}怪不得这么多年人之领还不来,恐怕是不想修星门以隔绝边境{:tieba_23:} forrevenge 发表于 2025-3-26 01:18
已经给我看无语了
C+也没管,lasher也没管,机翻要审稿啊喂(一起无语 本帖最后由 Zeta04 于 2025-3-26 09:12 编辑
以及原版鲸鱼幼体和雌雄成体大多数内容是一样的不假,但里面还是改动了一些表述来做区分的 —— 然后到汉化里直接粘贴了三条幼体文本完事
机辅翻译这事我不反对,但好歹要对自己经手的文本负点责,翻完了仔细看看罢)
Zeta04 发表于 2025-3-26 09:11
以及原版鲸鱼幼体和雌雄成体大多数内容是一样的不假,但里面还是改动了一些表述来做区分的 —— 然后到汉 ...
这个确实疏忽了,半夜搞这个昏头了,等回更新一下 forrevenge 发表于 2025-3-26 01:18
已经给我看无语了
c+是XX纪年这种东西吧,高达里面这种东西一般也不怎么翻译,就没管
既然要改的话...最好把这里也改掉,我是不清楚为啥D指导能在上下文齐备的情况下把一句话意思完全跑反的 Zeta04 发表于 2025-3-26 09:26
既然要改的话...最好把这里也改掉,我是不清楚为啥D指导能在上下文齐备的情况下把一句话意思完全跑反的 ...
lasher是哪里的问题,我好回头一起改了 切尔莉 发表于 2025-3-26 09:29
lasher是哪里的问题,我好回头一起改了
就是说,原版有叫 鞭击者-级 的船吗 还能动欸,这mod做的代入感这么高。可太邪恶了,必须装上mod再消灭 Zeta04 发表于 2025-3-26 09:32
就是说,原版有叫 鞭击者-级 的船吗
原来没有这个,看到这个名字感觉很眼熟,以为有这个船,我再对一下原版的翻译看看 切尔莉 发表于 2025-3-26 09:21
c+是XX纪年这种东西吧,高达里面这种东西一般也不怎么翻译,就没管
你猜猜“大坍塌”的的首字母是啥? 又要开新档玩拉,赞美汉化 forrevenge 发表于 2025-3-26 09:39
你猜猜“大坍塌”的的首字母是啥?
如果没有别的原因,我依然会保留c+不翻译,更有高达纪年的感觉 切尔莉 发表于 2025-3-26 10:05
如果没有别的原因,我依然会保留c+不翻译,更有高达纪年的感觉
这条直接来自游戏本体汉化项目的文本,是否足以证明?
Zeta04 发表于 2025-3-26 10:23
这条直接来自游戏本体汉化项目的文本,是否足以证明?
我说的是,我保留c+xxx年是为了更符合高达纪年的方式,并不是你说的不对 切尔莉 发表于 2025-3-26 10:46
我说的是,我保留c+xxx年是为了更符合高达纪年的方式,并不是你说的不对
我问你你摆个C+大家特么知道是什么玩意吗?UC 能这样干是剧里面解了这是两脚猴子上天时间 本帖最后由 Zeta04 于 2025-3-26 11:05 编辑
切尔莉 发表于 2025-3-26 10:46
我说的是,我保留c+xxx年是为了更符合高达纪年的方式,并不是你说的不对虽然但是,mod文本与翻译和本体保持一致不应该是基本要求吗)
到时候大家都“星历xxx年”,只有这么一两条文本里变成了“cxxx年”,岂不是平添理解成本?
退一步讲,只有字母的纪年方式也看不出什么“高达纪年”的意思,先抛开这个mod本身和高达八竿子打不着关系这一点(我敢保证你不会在任何一部高达里看到过战舰大战宇宙虫子),难道“公元xxxx年”写成“A.D.xxxx年”就变成高达纪元了?
又想了想,或许你说的“高达纪年”并非单纯指高达这部作品,而是想指“像高达一样有中二感的纪年方式”?但那又落回到前一个论点上了——在这种地方搞不一致的文本会徒增理解成本,我想这点你也会认同。
Zeta04 发表于 2025-3-26 10:56
虽然但是,mod文本与翻译和本体保持一致不应该是基本要求吗)
到时候大家都“星历xxx年”,只有这么一两 ...
改掉了,我想用C+主要是因为,看着比较酷()既然大家都不喜欢那就算了 开骤雨机甲,打星际怪兽
我也是猎人了 {:tieba_50:} 快进到大战宇宙级阴暗南方蟑螂{:5_122:} 而我,你的朋友,你是真正的美洲大蠊
我还是不能理解为什么这玩意吃EMP 竹林 发表于 2025-3-26 14:03
我还是不能理解为什么这玩意吃EMP
设定上它们的活体武器可以直接接到火控系统上的,所以被EMP影响也很正常() 呜哇,是我想做的虫子{:tieba_43:} 好像那个黄昏天使 可以中途加入吗 下北泽远野 发表于 2025-3-26 17:08
可以中途加入吗
应该可以?不是势力MOD 这下博物天枢都来了,什么时候来个灾飞势力 Zeta04 发表于 2025-3-26 10:56
虽然但是,mod文本与翻译和本体保持一致不应该是基本要求吗)
到时候大家都“星历xxx年”,只有这么一两条 ...
c2XX就是原版的缩写方式,只是中文翻成星历年,觉得增加理解成本建议联系Alex不要用c2XX,全部用cycle2XX。c2XX也是mod社区里常见的表达方式,航电、泰兰、标量、暗影船坞的文本里都有,建议全部出警。另外本体汉化也有用c2XX的,不信你看相位调谐的描述。至于理解成本,有科幻爱好者会在c2XX这种表述上理解不了表年份?反而c2XX这种更像科幻文本,比如星战还要给你整个bby,有时有些需要少量理解成本的表达反而能增加观感 forrevenge 发表于 2025-3-26 09:39
你猜猜“大坍塌”的的首字母是啥?
你猜cycle的首字母是什么? 猪肝色 发表于 2025-3-26 18:30
c2XX就是原版的缩写方式,只是中文翻成星历年,觉得增加理解成本建议联系Alex不要用c2XX,全部用cycle2XX ...
原版中三条出现具体年份的技能引言中,两条(大宗货运与现场维修)都翻译了“星历”,而相位调谐是唯一保留了“c”的,鉴于它们都是相当早期的文本,我认为这里更可能是某几个早期译者缺乏沟通讨论的结果而非某种刻意行为。我承认,在此处我确实没有考虑本体项目内容本身就缺乏一致性的问题,且已对此在原版汉化讨论中提出了意见。
至于你上升“理解成本”,希望我联系各方直接干碎c.只留cycle的看法,我不置可否。
以及,我得承认上午的讨论偏题颇大 —— 年份上的选词只是问题的一小部分更何况这部分用词也并非不存在进一步讨论、更改的可能,更大、更重要的问题是由这一点以及更多相关案例(其他贴文可见)反映出原译者至少在最早的版本中,诸多地方在Deepseek翻译后没有进行有效的检查、比对的问题 ——就比如说“鞭击者”与三个“幼年阶段”,不知你是否认可。 能中途加入么,昨天才发的新MOD哦 本帖最后由 猪肝色 于 2025-3-26 21:23 编辑
Zeta04 发表于 2025-3-26 20:23
原版中三条出现具体年份的技能引言中,两条(大宗货运与现场维修)都翻译了“星历”,而相位调谐是唯一保 ...
感谢回复,我只是觉得c2XX更帅而已,作为mod翻译改不改都行,其他我觉得你说的都对。另外我的问题,不是把英文mod的c2XX文本改成cycle,而是中文mod社区翻译的c2XX统一改成星历年 猪肝色 发表于 2025-3-26 18:30
你猜cycle的首字母是什么?
你有C+,就说明有C-,那C0是什么节点呢? 我问你,这东西?能开吗 我TM吃吃吃 发表于 2025-3-27 17:15
我问你,这东西?能开吗
能,但是改装潜力比较小,基本靠奇异改造了,武器感觉还可以 forrevenge 发表于 2025-3-27 00:21
你有C+,就说明有C-,那C0是什么节点呢?
你这个问题,下个英文版看下左上角和读档界面就知道了 本帖最后由 forrevenge 于 2025-3-27 18:48 编辑
猪肝色 发表于 2025-3-27 17:58
你这个问题,下个英文版看下左上角和读档界面就知道了
那是C.C+为了确定这鬼事情发生在大坍塌后第几几年,cycle+这玩意没有节点鬼知道你是什么开始算的,只可能是collapses+
forrevenge 发表于 2025-3-27 18:47
那是C.C+为了确定这鬼事情发生在大坍塌后第几几年,cycle+这玩意没有节点鬼知道你是什么开始算的,只可能 ...
你拿个fandom的截图来论证,这是否?算了,你开心就好 猪肝色 发表于 2025-3-27 19:15
你拿个fandom的截图来论证,这是否?算了,你开心就好
杠人好玩吗
页:
[1]
2