小议Invictus级无畏舰的中文译名
现版本译为“不败”, 听起来非常霸气霸道,让人联想起吕布。但其实一般意义上的“不败”不是原单词Invictus真正要表达的意思。我们都知道Invictus是William Ernest Henley最为人称道的一首诗。而南非国父曼德拉在狱中凿石27年,也是这首诗支持他走过漫长岁月。而王思聪恐怕也是喜欢此诗,才将战队命名为IG (Invictus Gaming)。
而全诗描写的是面对命运的不公与摧残,感谢上帝赐予自己“不可被征服的灵魂”,面对无尽拷打和折磨,仍不低头,宣称“我乃自己命运的主宰”,“我乃自己灵魂的统帅”。因此更多体现的不是一个不败的霸主,而是一个不屈的斗士。
因此似乎“不屈”号更合Invictus原意,当然“不败”号在理解Invictus意思后,也能够被理解的更好,更准确。
诗原文如下:
Out of the night that covers me,
Black as the pit from pole to pole,
I thank whatever gods may be
For my unconquerable soul.
In the fell clutch of circumstance
I have not winced nor cried aloud.
Under the bludgeonings of chance
My head is bloody, but unbowed.
Beyond this place of wrath and tears
Looms but the Horror of the shade,
And yet the menace of the years
Finds and shall find me unafraid.
It matters not how strait the gate,
How charged with punishments the scroll,
I am the master of my fate,
I am the captain of my soul.
确实不错,但名字是不屈的话,听起来总感觉很菜的样子 不屈吧,装甲舰体很适合这种一听就很抗揍的名字()
而且因为卢德教会很喜欢用,不屈相对不败更有卢德教义的意味在里面。 你字多跟你混(bushi),英文我没过六级不懂啊(bushi)
“不败”听起来更霸气,但这么霸气还被淘汰成老古董了,我不好说为啥还能这么霸气。
虽然现在0.96里体验很强很霸气,但作为老古董打出这个战绩,我又不好说为啥被淘汰了。
“不屈”倒是更符合这种“廉颇老矣,尚能饭否”的感觉,我是感觉之后版本应该还是要削的,“不屈”也许更符合这一艘迟暮老船出山的无奈和坚毅。 龙崽 发表于 2023-11-18 08:51
确实不错,但名字是不屈的话,听起来总感觉很菜的样子
帝国那不屈可不菜啊(bushi
不过确实,不败听起来更好点 彩虹exe. 发表于 2023-11-18 12:51
帝国那不屈可不菜啊(bushi
不过确实,不败听起来更好点
帝国那个巡洋超人其实可以翻译为金刚石。。。。 不屈好像更符合卢德骑士团的精神
另外这帖子那么多踩是? 为何会有这么多踩? 这么多踩我也不懂,照理这个讨论也很正常啊 如日东升 发表于 2023-11-18 12:48
你字多跟你混(bushi),英文我没过六级不懂啊(bushi)
“不败”听起来更霸气,但这么霸气还被淘汰成老古 ...
我们先进的攻势已经完全超越了老旧的...{:tieba_12:} 大家在讨论时可能都不是那么友善,我感觉发表自己的见解比点“踩”有用得多
不败听上去就根本没有败过,体现出设计师对这艘船美好的愿景
不屈就给我种“咕,杀了我!”的感觉了,加上又是教会骑士...
页:
[1]