星系星球汉化包,增强代入感
英语不好,都是机翻和音译,星球汉化很麻烦,只做到了60%-70%汉化的样子,本来是全都改成中文了,可是很多英文改成中文必定闪退,删删减减就只保留了60%左右,效果还是不错的,这个是我自己用自己娱乐修改的,现在放出来有需要的可以试一试,推荐和我发的人名汉化一起用。下面说下这个汉化会有些小问题:
①必须创建新游戏和开启随机星域,原版星域会汉化很少。
②创建新游戏有50%的几率闪退,应该是有一些词条文字冲突了,但我实在排查不了了,1000多个字条太难了{:tieba_23:}只要你创建成功了,后面就没问题了,反正我是试着开了10个档闪退了4次。
③有几个文字变成??,应该是游戏字库问题吧,我也不懂咋解决,将就着用吧。
④如果产生其他BUG别找我,纯粹试验性质的修改,我反正到现在除了创建有几率闪退,玩的时候没问题。
只支持0.9.1 {:5_132:}这一堆莫名其妙的中文名字看了更没代入感 龟龟坐锅观天 发表于 2021-12-21 07:53
这一堆莫名其妙的中文名字看了更没代入感
哈哈,这游戏星球星系英文名本来就很莫名其妙,我还看到有叫孙悟空和阿鼻地狱的,翻译过来也就这样了,所以看个人吧,我是因为玩的时候英文老是记不住名字得重复打开星图看才自己折腾了下汉化。 由于星系名称直接用于作为星系的id,汉化星系名很可能导致很多期望之外的问题。你遇到的bug很可能就是因为这个。 saya39 发表于 2021-12-21 10:17
由于星系名称直接用于作为星系的id,汉化星系名很可能导致很多期望之外的问题。你遇到的bug很可能就是因为 ...
估计是了,创建闪退我估计是随机到了冲突的BUG的词条,只要没随机到冲突的词条就能成功 {:tieba_43:} 这是好的 做的挺好的,
但是只要游戏框架不改。。这个汉化就很难成功全兼容,辛苦了,
但是有的部分星球没有必要翻译。。。主体的重要核心行星需要翻译恰当 还行啊,可惜用不了原版星域 多此一举 厉害啊 发表于 2021-12-25 11:33
多此一举
对英语不好的来说还是挺好的,对英语不好的人来说星域星球都是字符串,记都记不住,所以是看个人的。{:tieba_40:} 我非常支持楼主,楼主想的就是我所想的,而且几乎全汉化了,就留了个星球名字没汉化,感觉总缺了少点什么,希望楼主加油坚持下来,不要听有个别人说多此一举就降低积极性了,其实对于不需要的人而言去特地说多此一举才是真正的多此一举,为了支持楼主,不潜水了,申请了号回复!
要想能完全汉化星球名字: 1。游戏作者以被翻译做前提重新设计 或者 2。楼主君这样的汉化者程序综合水平高且想出另外手段汉化全 11楼的存在真是多此一举 支持支持,虽然我用不了
说实话楼主没有强迫你们用,也把效果图贴上来了,为什么你们一定要否认别人的努力呢
人与人之间能不能多点友善哇 很不错啊,汉化星系真的好棒,可惜闪退确实是个问题,加油。 用了感觉还不错,希望楼主再接再励出全汉化啊。{:tieba_01:}{:tieba_01:} 我试了试继续汉化,结果一开游戏就跳出{:tieba_36:} 雨夜 发表于 2022-3-29 00:05
我试了试继续汉化,结果一开游戏就跳出
{:tieba_12:} 乐
页:
[1]